Prikaz samo enega sporočila - znotraj teme...

bc123a sporočil: 48.253
[crt]
prevod glede slanosti vode je res odpuljen.

na splosno je pa s tem tako...

the spirit is willing but the flesh is weak

posljes v ruscino, pa nazaj

dobis: the steak is good but the vodka sucks
Tale anekdota izvira iz 60tih, ko je veljalo splosno prepricanje, da v nekaj letih bomo pa imeli umetno inteligenco, ki bo lahko delala marsikaj, tudi avtomatsko prevajala dokumente. To je bil cas apollo programa, pristanka na luni, itd.

No, potem ko so to umetno inteligenco zares poskusili uporabljati - vojska v ZDA je ravno v prevajanje ruscine zmetala ogromno denarja - se je zgodilo to, kar pises.

Podobnost s samovozecimi avti in roboti ki nas bodo vse nadomestili, je samo nakljucna :)

Neposredni odgovori na sporočilo št. 2683008

Strani: 1

pobalin sporočil: 14.456
Zadnja sprememba: pobalin 09.11.2017 10:27
Vseeno se premika. US based Google translate/Bing translator danes:
the spirit is willing but the flesh is weak -> дух готов, но плоть слаба -> (the) spirit is ready, but the flesh is weak
EU based Pons text translation EN->RU, ki uporablja ruski PROMT:
An error has occurred. :-)
anon-20668 sporočil: 3.976
[bc123a]
Podobnost s samovozecimi avti in roboti ki nas bodo vse nadomestili, je samo nakljucna :)
A propos samovozečih avtov, this just in:

www.24ur.com/novice/...sreci.html

Strani: 1