Prikaz samo enega sporočila - znotraj teme...

anon-207617 sporočil: 6.899
Zadnja sprememba: anon-207617 08.12.2016 10:15
[pobalin]
> [alek14]
> Morda se pri SSKJ v to besedo niso poglobili.

Tudi jaz sem dobil ta vtis. Avtomobilsko terminologijo so globoko v socializmu brusili pri reviji Avto, ampak oni so, kolikor se spomnim, takrat pisali samo o dodajanju in odvzemanju volana. Poslovenili so "zdravilo" za oversteer in understeer, samih pojavov pa ne. Ne vem pa, kdo in kdaj je začel uporabljati prekrmarjenje/prekrmiljenje.

> Sicer je vse skupaj bolj "kaša" ali "kaša", ampak v razmislek tole:
> Ladja ima krmo (zadnji del). Tam je krmilo (precej specifična naprava) ladja s krmilom krmari. Konec koncev lahko tudi krmili.

Tako. Se krmi reče krma, ker je tam krmilo, ali se krmilu reče krmilo, ker je na krmi? Ali krmar krmari, krmilo pa krmili? Sicer je pa krma tudi hrana za krmljenje (krmiljenje?) živine. :-)

> V slo se je beseda "krmiljenje" prijela v regulacijskih vedah (seveda pa lahko krmarjenje ladje štejemo tja).
> Še ena zadeva je. Obstajal je poklic krmarja (sedaj pilot - tudi za ladje), ki je najbrž krmaril, lahko pa je tudi krmilil. Ugibam. :-)

Ja, krmiljenje bolj povezujem z avtomatiko, s krmiljenjem procesov, strojev ipd. Zato mi je (pre/pod)krmarjenje pri avtu nekako bolj všeč. Dokler gre za delo voznika, pilota, ladijskega krmarja. Ko bodo vse delo prevzeli avtopiloti, bo šlo pač za krmiljenje.

Do takrat bi lahko namesto angleško-nemške variante (understeer oz. untersteuern) poskusili posloveniti npr. francoski sous-virer/survirer. Ampak pod/pre-zavijanje preveč spominja na zavijanje daril in paketov, pod/pre-skretanje pa lahko komu izgleda preveč srbohrvaško. :-)

Najbrž bo jezična stroka po sto letih beleženja ljudske rabe in po silnem viharjenju v akademskih kabinetih nekoč razsodila ali naj bo kaša ali kaša.
Stvar je drugačna od kaše. Gre za to, ali imamo ali nimamo svoje besede za razmeroma novodoben pojav.

Problem je, da za usmerjanje avtomobilov ne uporabljamo besede "krmariti" zato je tudi pre- in pod- krmarjenje malo čudaško - ampak če iščemo ekskluziven termin za ta specifičen pojav, boljšega pač ni. Isto velja za "krmiliti". Avto nima krmila, ampak volan :-)

Besedi "zavijanje" predponi ne pašeta - treba bi bilo uporabiti ločeno besedo "preveč/premalo zavije", beseda usmerjanje pa s predponami dobi celo drugačen pomen.

Tisti ki jim je ljubši jezik kot pa ustvarjanje latovščine, se temu izognejo in rečejo, da pri enakomerni/pospešeni/zavirajoči vožnji v zavoj avtomobilu "odnaša nos" ali "odnaša zadek". To je zelo točen, razumljiv opis pojava, in je hkrati dovolj unikaten. Je pa besedna zveza in ne samostojen termin, zato se manj učeno sliši.

Neposredni odgovori na sporočilo št. 2631430

Strani: 1

anon-154083 sporočil: 6.570
Da še jaz dodam svoj lonček:

- krmar krmari
- krmilnik pa krmili

Če bi oseba krmilila, bi bil "krmilec", ki pa ne obstaja. Podobno kot "krmarnik" tudi ne.

Se pravi, oseba krmari. In avtomobile vozijo ljudje, tako da so običajni avtomobili podkrmarjeni in prekrmarjeni.
Če že moramo uporabljati tak dobeseden prevod iz germanskih jezikov.

Bo pa zabavno pri Google avtu, ki bo res lahko podkrmiljen in prekrmiljen, vendar bo to tam pomenilo nekaj čisto drugega.
pobalin sporočil: 14.456
[NemirniTujec]
Tisti ki jim je ljubši jezik kot pa ustvarjanje latovščine, se temu izognejo in rečejo, da pri enakomerni/pospešeni/zavirajoči vožnji v zavoj avtomobilu "odnaša nos" ali "odnaša zadek". To je zelo točen, razumljiv opis pojava, in je hkrati dovolj unikaten. Je pa besedna zveza in ne samostojen termin, zato se manj učeno sliši.
Res so že nekdaj pisali o odnašanju nosu/zadka. Ampak odnašanje pomeni, da nos/zadek že drsi, ga odnaša, da ga torej ne moreš več vrniti, ampak samo reševati, kolikor se da. Tako avto, ki mu odnaša/odnese zadek, loviš/ujameš z odvzemanjem volana. Reli dirkači poskrbijo za kontrolirano odnašanje zadka, da lažje zvozijo ovinek

Tipična pojava pri avtomobilih s prednjim/zadnjim pogonom so opisovali kot siljenje nosu/zadka iz ovinka. To je bolj natančno povzet pomen pojma under-/over-steer, za publicistično rabo je pa malo preveč krampast.

Izmišljen in na hitro sklepan primer:
In the morning practice Hamilton complained of understeer but in qualifying his car oversteered severly.
Med jutranjim treningom se je Hamilton pritoževal nad siljenjem nosu iz ovinka, ampak v kvalifikacijah je iz ovinka močno silil njegov zadek.

Strani: 1