Prikaz samo enega sporočila - znotraj teme...

hocevarb sporočil: 570
[vickibedi]
Sem si tudi mislil, da gre za prevod od "market price". Mi je pa takšen prevod malo neroden (čeprav ga pozna tudi SSKJ), predvsem zato, ker "tržna cena " v bistvu ne obstaja, saj so cene na trgu redkokdaj enake, (v bistvu se lahko med seboj bistveno razlikujejo). In če je ena cena (bistveno) višja bi rajši dejal, da je višja od ostalih cen na trgu (za primerljive izdelke).
To je res. Hrvatje so Madžarom postavili out of the market price :), kar pa v slovenščini imenujemo tržna cena, ker hočemo s pojmom tržna cena povedat, da to ni cena, ki jo je zapisal na primer cenilec... Ker pa mi je bilo vse to preveč zapleteno, sem poenostavil, računajoč, da vsi razumemo, za kaj se gre.