Prikaz samo enega sporočila - znotraj teme...

anon-178149 sporočil: 4.311
[hocevarb]
> [MarijanMacek]
> Mene pa čisto preprosto zanima, kaj je virtualnega, se pravi navidezno resničnega, v konkretnih baterijah in konkretnih sončnih PV modulih.

Mislim, da je izraz virtualen uporabljen zaradi centralnega sistema upravljanja povezanih malih elektrarn. Takšen sstem sicer ni elektrarna, pač pa s krmiljenjem proizvajalcev in v tem primeru tudi baterij omogoča nekatere učinke, ki jih sicer dajejo prave elektrarne, na primer zagotavljanje elektrike v špicah porabe.

Ker sem že bolj star in starokopiten bom napisal da očevidno gre za totalno zlorabo jezika. Takšen sistem/omrežje, kakrkoli že je, je kvečjemu malo bolj "pametno", pa čisto nič "navidezno".

PS.: Ampak problem se vleče verjetno že v virih, pri samemu teslu, ki pač uporablja neuki raji všečne besede.

Neposredni odgovori na sporočilo št. 2696813

Strani: 1

anon-165738 sporočil: 7
Ti in SSKJ sta stara...
Oxford dictionary pravi:
Computing
Not physically existing as such but made by software to appear to do so.
‘virtual images’

V angleškem jeziku je tako virtual power plant čisto OK. Verjetno tudi v slovenskem, samo SSKJ bi rabil en update!

Strani: 1