Prikaz samo enega sporočila - znotraj teme...

tasilo sporočil: 9.830
(X) ... da jo bo v primeru, DA bo mediacija služila zgolj izigravanju ...

(>) ... da jo bo v primeru, ĆE bo mediacija služila zgolj izigravanju ...


Slovenščina pogojnost izraža s pogojnikom ČE! Zgoraj uporabljeni "DA" pa pomeni balkansko skladnjo (sintakso)! - #%$&"# >8==D ¤ß#%$$& #"&(.)@%$$"!

LP, Hanibal Lector

Neposredni odgovori na sporočilo št. 2443936

Strani: 1

0128Ch1 sporočil: 219
Ja, tega in podobnega je v naših medijih vse polno. Včasih me npr. ob prevodih na Mediatranslations - mislim, da se tako imenuje firma, ki prevaja NatGeo ipd., prime s.... Ni mi jasno, kje so se njihovi prevajalci učili Slovenščine! Ali ob vseh agencijah in inšpektoratih nimamo tudi nekega organa, ki bi se ukvarjal s tem in zaradi mene, ponavljajoče se kršitve tudi sankcioniral. Saj smo vendar v Sloveniji, kjer je uradni jezik slovenščina, ki bi jo vsaj mediji, uradne osebe ipd. morali uporabljati v PRAVILNI obliki. Razumem, da je jezik živ, da se lahko pojavljajo razni anglizmi, balkanizmi in izpeljanke, neuporaba rodilnika..., ampak uradni jezik naj ne bi vseboval takih besed.

Strani: 1