Prikaz samo enega sporočila - znotraj teme...

anon-178149 sporočil: 4.311
[FIN-454644]
Torej kako prevedes anglesko besedo tax? Taksa, ki ni davek ampak je? Kaj? Razen v nasi latovscini je ta v prevodu davek. Ampak za inovativne davki niso: prispevki, pristojbine, takse, danebrojimdalje.
Najprej ne prevajaj dobesedno. Ne bom se spušćal v podrobnosti, toda letališka taksa NI davek, ampak plačilo usluge na letališču od katerega živijo letališča. Zaradi mene se lahko imenuje tudi letališčnina. Za primerjavo, tudi avtobus na AP (vsaj v LJ) plača za vsak prihod/odhod, od tega pač živi postaja.

Sicer pa si poglejmo definicijo letališke takse (airport tax), kar bi lahko storil tudi sam, poglej na www.investopedia.com...rt-tax.asp

Airport Tax Defined: An airport tax is a tax levied on passengers for passing through an airport. The tax is generally imposed for the use of the airport and is one of a number of taxes that are typically included in the price of an airline ticket. Revenue from airport taxes fund is used for facility maintenance.
Mogoče iz gornjega razumeš, da NI govora o davku!!1